Skip to content Skip to footer

‘कानांची तालीम’ : मूळ दृश्य कथन आणि निवेदन : मालविका राजनारायण । मराठी अनुवाद : प्रिया साठे

Discover An Author

  • Malavika Rajnarayan is based in Vadodara, Gujarat. She studied painting at the College of Fine Arts, Karnataka Chitrakala Parishath (B.F.A, 2003), and at the Faculty of Fine Arts, M.S. University of Baroda (M.V.A, 2006). She also works with the Azim Premji Foundation in designing and developing arts curriculum for all stages of school education, and is visiting faculty at the Azim Premji University, Bhopal. She has presented solo shows at Anant Art, New Delhi and has exhibited her work in several other group exhibitions both within India and internationally. As an artist and educator, her work extends to lectures and workshops for a wide range of students and audiences, particularly in non-urban contexts. She has been an artist-in-residence at The Collective Studio Baroda; The Contemporary Artists Centre, Troy, New York; at CAMAC Centre for Art in Marnay sur-Seine, France, and a collective residency as a member of Surfatial at ZK/U, Berlin. She was the recipient of the Nasreen Mohammedi scholarship for post-graduate study in 2005 and the Promising Young Artist award by the Fundacao Orient, Goa in 2003. Malavika’s paintings use the human figure to create narratives that are infused with a feminine sensibility. Her background in Indian classical music as well as her interest in the progression of Indian and Asian knowledge traditions form the basis of her inquiries. Her visual language is informed by miniature painting traditions, where the poignancy of ideas are conveyed through beauty, grace and poetry. 

    मालविका राजनारायण ह्या गुजरातमधल्या वडोदरा येथे राहतात. त्यांनी कर्नाटक चित्रकला परिषदेच्या कॉलेज ऑफ फाइन आर्ट्समधून चित्रकलेचे शिक्षण घेतले. २००३ साली त्यांनी बी.एफ.ए. ही पदवी मिळवली. त्यानंतर त्यांनी एम. एस. युनिव्हर्सिटी, बडोदा येथील फॅकल्टी ऑफ फाइन आर्ट्समध्ये पुढचे शिक्षण घेतले. २००६ साली त्यांनी एम.व्ही.ए. ही पदवी मिळवली. त्या अझीम प्रेमजी फाउंडेशनसोबतही काम करतात. शाळेच्या सर्व स्तरांसाठी कला-अभ्यासक्रम विकसित करण्याचे काम त्या करतात. तसेच, त्या भोपाळ येथील अझीम प्रेमजी विद्यापीठात अभ्यागत अध्यापक म्हणूनही शिकवतात. त्यांनी नवी दिल्लीतील अनंत आर्ट येथे स्वतंत्र प्रदर्शने सादर केली आहेत. तसेच भारतात आणि परदेशात भरलेल्या अनेक समूह-प्रदर्शनांमध्येही त्यांच्या कलाकृती प्रदर्शित झाल्या आहेत. कलाकार आणि शिक्षिका म्हणून त्या विविध विद्यार्थ्यांसाठी आणि प्रेक्षकांसाठी विविध व्याख्याने देतात आणि कार्यशाळा घेतात. विशेषतः शहरांबाहेरील भागांमध्ये कलाशिक्षण पोहोचवण्यावर त्यांचा भर असतो. त्या अनेक ठिकाणी निवासी कलाकार (आर्टिस्ट-इन-रेसिडेन्स) म्हणूनही सहभागी झाल्या आहेत. त्यांत वडोदऱ्यातील द कलेक्टिव्ह स्टुडिओ बडोदा, ट्रॉय, न्यूयॉर्क येथील द कंटेम्पररी आर्टिस्ट्स सेंटर, आणि फ्रान्समधील मार्ने-सुर-सेन येथे असलेल्या कॅमॅक सेंटर फॉर आर्ट ह्यांचा समावेश आहे. तसेच, बर्लिनमधील झेडके / यू येथे सर्फेशियल ह्या समूहाच्या सदस्य म्हणून त्यांनी सामूहिक रेसिडेन्सीमध्येही भाग घेतला होता. २००५ साली त्यांना पदव्युत्तर शिक्षणासाठी नसरीन मोहम्मदी पाठ्यवृत्ती मिळाली. त्याआधी, २००३ साली गोव्यातील फुंदासॉव ओरिएंते तर्फे त्यांना ‘प्रॉमिसिंग यंग आर्टिस्ट’ हा पुरस्कार देण्यात आला होता. मालविकांच्या चित्रांमध्ये मानवी आकृत्यांमधून कथा उलगडत जातात. ह्या कथांमध्ये स्त्री-मनाची संवेदनशीलता जाणवते. भारतीय शास्त्रीय संगीताची पार्श्वभूमी आणि भारतीय तसेच आशियाई ज्ञानपरंपरांबद्दलची त्यांची उत्सुकता ह्यांचा त्यांच्या विचारांवर आणि कलाकृतींवर प्रभाव आहे. त्यांच्या चित्रांची दृश्यभाषा लघुचित्रशैलीच्या परंपरेतून आकाराला आली आहे. सौंदर्य, नजाकत आणि काव्यात्मता ह्यांच्या माध्यमातून त्या आपल्या कल्पना आणि भावना व्यक्त करतात.

  • Translator and Writer

    Priya Sathe is a writer with a keen interest in storytelling and film reviews. Her short stories have been published in literary magazines such as Maher and Saptahik Sakal. She has also worked on the English rendering of two books by the renowned watercolour artist Milind Mulick. She runs a blog titled Wovenfeelings, where she publishes poetry in English, Hindi, and Marathi.

    प्रिया साठे ह्या लेखिका असून त्यांना कथालेखनाची आणि चित्रपट-परीक्षणाची विशेष आवड आहे. त्यांच्या कथा माहेर आणि साप्ताहिक सकाळ ह्यांसारख्या नियतकालिकांत प्रकाशित झाल्या आहेत. जलरंग-चित्रकार मिलिंद मुळीक ह्यांच्या दोन पुस्तकांचे इंग्रजी शब्दांकनही त्यांनी केले आहे. ‘Wovenfeelings’ ह्या त्यांच्या अनुदिनीवर त्या इंग्रजी, हिंदी आणि मराठी भाषांतील स्व-रचित कविता प्रकाशित करतात.

हवा अगदी स्तब्ध होती आणि आकाश जड भासत होतं. पूर्ण काळोख नव्हता, पण पूर्ण शांतताही नव्हती. शेकोटीभोवती पावलांची हलकी चाहूल होती. मध्येच कुणाचं तरी कुजबुजणं ऐकू येत होतं. झाडांचे आवाज ऐकू येणं कठीण होतं आणि वाराही फारसा नव्हता. एका हरिणाने धोक्याची चाहूल देणारा आवाज एकदा काढला. एकदाच. मग पुन्हा शांतता पसरली. इतकी गडद, की शेकोटीचाही आवाज मंदावल्यासारखा वाटला. आम्ही अंधाराकडे नजर लावून बसलो. आता कानच आपल्याला काही सांगतील, अशी वाट पाहत. पण काहीच घडलं नाही. फक्त शांतता.

 

मी थांबून राहिले. सावध. कान देऊन ऐकत. काहीतरी शोधत. तोंडातली चव आणि श्वासाची लयही जाणवत होती. अचानक विजेच्या लखलखाटाने जमीन हादरली. दचकून उठल्यासारखी वाटली. दूरवर ढग गडगडत होते. त्या आवाजातून काही ऐकू आलं का ?  प्रतीक्षा तशीच सुरू राहिली. एक जण सावध उभा होता. बाकीचे चरत राहिले…

दुसऱ्या एका ठिकाणी, मी शाळेत शिकवायला जाताना तळपत्या उन्हातून सायकल चालवत जायचे. रस्त्याच्या दोन्ही बाजूंना कापसाची आणि भाताची शेतं क्षितिजापर्यंत पसरलेली असायची. तीच शेतं रोज वेगळी दिसायची. पण पेरणी, पीक आणि कापणी यांची लय मात्र कायम सारखीच असायची. अगदी प्रवेश, शिक्षण आणि पदवी पूर्ण होण्याच्या प्रवासासारखी. संगोपन ही देखील रोज घडणारी प्रक्रिया आहे.

माझं बालपण आवाजांनी भरलेल्या घरात गेलं. आई-वडिलांच्या संगीताच्या रियाजाचे स्वर आणि मागे सतत वाजणारा इलेक्ट्रॉनिक तंबोरा ऐकतच मला अनेकदा झोप लागायची. वर्षानुवर्षं घरात एकाच वेळी चालणारे वेगवेगळे आवाज माझ्या जगण्याचा भाग बनले. एका खोलीत कर्नाटकी संगीताचा क्लास, दुसऱ्या खोलीत बॉसानोव्हा, पाण्याच्या मोटारीचा आवाज, भांड्यांची खणखण, आणि मध्येच वाजणारा फोन. उसन्या घेतलेल्या आवाजात एखादं गाणं आपल्या आतून कसं उमटतं, हे सांगणं कठीण आहे. घरात शांतता असायची, तेव्हा मी भरतकाम, शिवणकाम आणि हाताने बनवलेल्या वस्तूंवरच्या नक्षी आणि आकृत्या निरखत बसायचे. परत-परत दिसणारे आकृतिबंध मला नेहमीच आकर्षित करत आले आहेत. कारण त्यातून एक लय तयार होते. आणि हळूहळू ती लय इतकी अंगवळणी पडते, की तिच्यातला छोटासा बदलही जाणवू लागतो. पण इम्प्रोव्हायजेशन आपल्याला मुद्दाम त्या ओळखीच्या वाटेपासून दूर जाऊन, अनोळखी वाटांवर फिरून पुन्हा परत येण्याची संधी देतं. मी प्रत्येक चित्रात असंच काहीसं करत असते, जसं एखाद्या रागाच्या वेगवेगळ्या मांडण्या शोधणं किंवा तीच गोष्ट पुन्हा नव्यानं सांगणं.

मी स्टुडिओमध्ये असते, तेव्हा अनेक काल्पनिक जगं माझ्यासमोर खुली होत जातात. चित्र काढण्याची माझी प्रक्रिया म्हणजे अनेक दरवाजे असलेल्या घरात शिरण्यासारखी आहे. रेखाटन हा आत शिरण्याच्या अनेक मार्गांपैकी एक मार्ग असतो. पण कधी मी रंगांच्या एखाद्या थरापासून सुरुवात करते, तर कधी एखाद्या जागेच्या मांडणीपासून.

मानवी आकृती रेखाटण्याचा मला कधीही कंटाळा आलेला नाही. अ‍ॅक्रिलिक रंगांमध्ये काम करताना एक घाई सतत जाणवत राहते. रंग पटकन सुकतील, ही हलकी अस्वस्थता मनात असते. रंग मिसळताना, एकजीव करताना कपाळ, नाक, गाल, जबडा, हनुवटी, मग भुवया आणि डोळे यांचा आकार हळूहळू स्पष्ट होत जातो. मी रंगवलेले चेहरे आणि शरीरं ओळखीची वाटतात. तरी प्रत्येक वेळी ती नव्याने भेटल्यासारखीही वाटतात. नाकावर उजेडाचे हलके स्पर्श देताना एखाद्या मेक-अप आर्टिस्टचे रील्स मनात चमकून जातात. ब्रशचे केस कॅनव्हासच्या खरखरीत पोतावरून फिरतात, जणू खडतर वाटांची सवय असलेली पावलं चालत आहेत. ह्या आकृत्यांना हालचाल हवी असते. अगदी झोपलेल्या शरीराच्या श्वासातही. कानात कुठला तरी ऑडिओ सुरू असतो. बंद खिडक्यांमधून बाहेरच्या गाड्यांचे हॉर्न आणि वाहनांचे आवाज आत शिरत असतात. एकाच वेळी दोन गोष्टी घडत असतात. एक त्या ऐकू येणाऱ्या आवाजांमध्ये, दुसरी माझ्या चित्रात. काही जागा थांबून राहतात. तिथले रंग गुणगुणतात. सावल्यांशी संवाद साधतात.

मुलांना शिकवताना आणि त्यांच्याबरोबर काम करताना मला ओरिगामीचं सौंदर्य पुन्हा नव्याने सापडलं. कागदाची घडी घालताना आणि उलगडताना तयार होणारे आकार, नक्षी आणि लय मला माझ्या चित्रांमधल्या प्रत्यक्ष आणि भासमान अशा दोन्ही अवकाशांशी खेळू देतात. शहरांमधल्या बांधकामांच्या कठोर वास्तवाच्या अगदी विरुद्ध हा अनुभव आहे. घरं उभारणं आणि पाडणं अनेकदा मनमानीपणे घडत राहतं. ह्याउलट, कागदाच्या घड्या मला कोमलता, लवचिकता आणि नजाकत जपणाऱ्या जागा घडवण्याबद्दल विचार करायला लावतात. सपाटपणाच्या वर उठण्याचा प्रयत्न करणारी काल्पनिक जगं उभी करण्यात मला एक प्रकारचं समाधान मिळतं — अशी जगं, जी माणसांच्या मनात काही प्रतिध्वनी भविष्यापर्यंत जिवंत ठेवू शकतील.

Post Tags

Leave a comment