Skip to content Skip to footer

अडथळ्यांचं अवकाश : नूपुर देसाई

परवाच एका कार्यशाळेसाठी मी ‘इंटेलेक्च्युअल बर्डहाउस’* नावाचं पुस्तक वाचत होते. ते पुस्तक मुख्यतः ‘कलात्मक संशोधन’ (आर्टीस्टिक रिसर्च) या विषयाभोवती गुंफलेलं आहे. पुस्तकात दिल्याप्रमाणे, दृश्यकलाकार चित्रं काढताना, शिल्पं तयार करताना संशोधनही …

Read More

कोणीही पाहत नाही : मूळ इंग्रजी लेख : उर्वी छेडा । अनुवाद : हेमंत शिंदे

प्रगती दळवीने सर. जे. जे. कलामहाविद्यालयातून आपले शिक्षण पूर्ण केले असून ती अमूर्त कला (Abstract Art) आणि सादरीकरण प्रयोग कला (Performance Art) प्रकारात कार्य करते. प्रगती दोन मुलांची आई असून…

Read More

Shipbreak: Ranjit Kandalgaonkar

Introduction Modelled Recycled Systems is a longue durée artistic and research project recording ship-breaking, its material waste ecologies and associated labour practices (and ramifications) as relates to global shipping accountability.…

Read More

ये कौनसा गुबार है… : शर्मिला फडके

‘धूळ’ म्हटलं की मला कमल देसाई आठवतात.  “गोगॅंने रंगवलेल्या या सावलीत उभ्या असलेल्या ताहिती मुलींची त्वचा बघ, तांब्याच्या कळशीवर धूळ बसल्यावर दिसतो तसा रंग आहे, तो जेव्हा याच मुलींना सूर्यप्रकाशात…

Read More

A Veil of Dust: Noopur Desai

A few weeks ago, a dust storm hit this city lasting for a few hours. The storm engulfed the cityspaces—its streets, buildings, skies and, trees—by creating a kind of veil…

Read More

जेव्हा धूळ हा आमचा खेळ होता… : मूळ लेख : निलोफर शमीम हाजा । अनुवाद : श्वेता देशमुख

मुलांना खेळण्यासाठी मुद्दामून तयार केलेले वाळूचे खड्डे, खेळण्याचे परिसर, मनोरंजनासाठी तयार केलेल्या कृत्रिम जागा या नव्या शतकाने आणलेल्या बाबींनी सोसायट्यांसारख्या मर्यादित झालेल्या ठिकाणी राहणाऱ्या आणि वाढणाऱ्या मुलांच्या एकत्रित खेळण्याला आणि…

Read More