Skip to content Skip to footer

जरा विसावू या वळणावर… : अरविंद जाधव

सकाळचे अकरा वाजले होते. सकाळपासून काहीच सुचत नव्हतं. नाम्याच्या गाडयावर तीन-चार वेळा चहा पिलो होतो. मित्र सोबत होते, पण मन मात्र कशातच लागत नव्हतं. शेवटी एकदाचा मनाचा हिय्या करून उठलो आणि…

Read More

Four Terrains: Junuka Deshpande

रोज उरलेले  रोज केलेले काही बाही,  उरते तरीही.  थोडे पानात, थोडे मनात  गार काळोखाच्या फटींमधून जाणवते दिवसभरात.  वाळत घातलेल्या कपड्यांमधून कुकरच्या शिट्टीमधून धुवांधार पावसाच्या सरीतून रस्त्यावरच्या गोंगाटामधून श्वासाश्वासातून.  मला भीती…

Read More

8 haiku: Kamil Plich

heavy rain my neighbour’s TV so far away from monsoon to monsoon a train ride narrow street double-decker whipped by a willow narrow street …

Read More

Barrier: Contributors

[wrapper] [left] [green]Edition 14: अडथळा/Barrier[/green]  [/left] [green]Aishwarya Prabhala[/green] is a copywriter and content strategist, living and working in Mumbai. She’s a Creative Communications graduate from the MICA School of Ideas. Her first…

Read More

ती लाल मांजर । मूळ जर्मन कथा : लुईज रिन्सर । अनुवाद : सतीश कवठेकर

त्या लाल  भुताचा विचार जेव्हा डोक्यात पिंगा घालतो, तेव्हा मी जे केले  ते बरोबर की चूक हे आजही मला ठरवता येत नाही. ह्याला सुरुवात अशी झाली  की मी आमच्या  बगिच्यात…

Read More

Life Tools: Birender Yadav

When the pandemic hit India hard, the government, without thinking much about the repercussions and preparations, decided to go for a complete lockdown. The tragedy that unfolded was witnessed by…

Read More

Drama in Colonial Time: Ashutosh Potdar

This paper deals with the translation of Agha Hasan Amanat’s Urdu play Indersabha (1863) into Marathi by Vasudev Narayan Dongre (1850-1905) in 1884. With the analysis of Dongre’s translation, I…

Read More